Il filosofo di campagna, libretto, Leida, Groot, 1755

Esemplare consultato D-Mbs; pp. 119; testo italiano e francese a fronte.

Sono stati mantenuti: annello, doppo, no me n'importa, persuaso (quadrisillabo), sudetto, suffisso -milla passim; 56 nochier, 73 canzonette d'amor. LESBINA Non signore (ipometro), 78 stroffetta, 97 radichio, 167 Son cavaliere. DON TRITEMIO Benissimo. RINALDO De' beni (ipermetro), 199 vindicar, 210 prodare "lavorare le prode ossia i bordi di un campo" (Battaglia, s.v. proda), 211 doppoi, 213 didascalia restandone un impiegato, 218 l'avolo ed il bisavolo ed il tritavolo (ipermetro), 250 parucca, 255 strappazzata, 267 commune, 287 sonno "sono", 308 Vorebbe, 346 Dunque chi è che la dimanda? LESBINA Bravo (accettabile ipotizzando una dialefe tra «chi» ed «è»), 360 facenda, 405 son così, non so far l'amor (decasillabo ipometro), 407 labro, 481 e 484 Ah ah ah (quaternari), 482-483 L'ho cercata su e giù; / l'ho cercata qua e là (ottonari accettabili ipotizzando una dialefe tra «su» ed «e» e tra «qua» ed «e»), 500 Ecco, ecco, ve lo do (ottonario accettabile ipotizzando una dialefe tra «Ecco» ed «ecco»), 533 ti sarò, non temer, in tutt'obbediente (ipermetro), 586 ghe ne darò, 594 incommodo, 604 camino "cammino", 606 caperi, 613 di compre, di censi e di livelli (ipometro), 618 quatro, 628-629 Sic etcaetera / cum etcaetera (quinari accettabili considerando etcaetera pentasillabo), 706 siette, 711 vosignoria, 712 commandare, 719 no so, 745 Prendilo e giuro al ciel lo getto via, 761 Dunque lo prendo per obbedienza (accettabile considerando «obbedienza» pentasillabo), 792 doppoché, II.12 didascalia chitarino, 849 perché le siete voi troppo odioso (accettabile considerando «odioso» quadrisillabo), 852 pontiglio, 857 avisato, 944 a un uom come voi femina tale (accettabile ipotizzando una dialefe fra «a» e «un»), 951 sostegno "sostengo", 966 ma non si usa più (accettabile ipotizzando una dialefe tra «si» e «usa»), 972 non si può scordar che vile è nato (ipometro), 1021 Anch'io (ipometro), 1032 pensaremo, 1053 La figliuola sposa (accettabile considerando «figliuola» quadrisillabo), 1108 dotte "dote", 1142 contrato, 1155-1156 Non sapendosi etcaetera / se sia andata o no etcaetera (ottonari accettabili considerando etcaetera pentasillabo o ipotizzando una dialefe prima di etcaetera), 1159 dopoi, 1189 altri non v'è che io (accettabile ipotizzando una dialefe tra «che» e «io»), 1250 consummo, 1307 creppo, 1309 gabbia de pazzi, 1328 Sì, finch'è sposata (ipometro), 1382 comme, 1448-1449 del marito il voler seguite ognora. / E non far la padrona e la dottora, 1465 deh testimonio voi siate (ipermetro).

Sono stati emendati: Personaggi contandino] contadino; Mutazioni di scene Giardiano] Giardino; 99 raccoglietmi] raccogliermi, 112 pensat] pensato, 233 Se fosse un poveretto] Se foste un poveretto, 260 conuiene] conviene, 268 ctttadi] cittadi, 307 ognum] ognun, I.10 didascalia LESBINE] LESBINA, 444 gehtile ed è amorsa] gentile ed è amorosa, 472 LENA] NARDO, 585 didascalia ad don Tritemio] a don Tritemio, 597 parente] patente, 614 didascalia folgi] fogli; 648 S'clla] S'ella, 706-707 LESBINA Signor padron, voi siete domandato. / EUGENIA (Ci mancava costei). (A don Tritemio)] LESBINA Signor padron, voi siete domandato. (A don Tritemio) / EUGENIA (Ci mancava costei), 726 m'tngannasti] m'ingannasti, 729 coplimeto] complimento, 736 amanre] amante, 935 infelicc] infelice, II.15 SCENE XV] SCENA XV, 980 imparenrarmi] imparentarmi, II.17 SCENE XVII] SCENA XVII, 1052 ccsa] cosa, 1313 ml pare] mi pare, 1406 aftè] affé, 1407 gardino] giardino, 1409 tratrenuto] trattenuto, 1416 fi fa] si fa, 1418 LEBS. Dunque] LESBINA Dunque, 1418 ptesto] presto.

È stato normalizzato l'uso di u e v. Sono stati raddrizzati i caratteri (i, n, u) stampati a rovescio.

 

Per i Criteri di trascrizione e per le Abbreviazioni si rinvia al sito Carlo Goldoni, Drammi per musica.